Annunaki Video Proof

Saturday, February 21, 2015

The Story of Kings

The Sumerian king list

(in the following translation, mss. are referred to by the sigla used by Vincente 1995; from those listed there, mss. Fi, Go, P6, and WB 62 were not used; if not specified by a note, numerical data come from ms. WB)
1-39. After the kingship descended from heaven, the kingship was in Eridug. In EridugAlulimbecame king; he ruled for 28800 years. Alaljar ruled for 36000 years. 2 kings; they ruled for 64800 years. Then Eridug fell and the kingship was taken to Bad-tibira. In Bad-tibiraEn-men-lu-ana ruled for 43200 years. En-men-gal-ana ruled for 28800 years. Dumuzid, the shepherd, ruled for 36000 years. 3 kings; they ruled for 108000 years. Then Bad-tibira fell (?) and the kingship was taken to Larag. In LaragEn-sipad-zid-ana ruled for 28800 years. 1 king; he ruled for 28800 years. Then Larag fell (?) and the kingship was taken to Zimbir. In ZimbirEn-men-dur-ana became king; he ruled for 21000 years. 1 king; he ruled for 21000 years. ThenZimbir fell (?) and the kingship was taken to Curuppag. In CuruppagUbara-Tutu became king; he ruled for 18600 years. 1 king; he ruled for 18600 years. In 5 cities 8 kings; they ruled for 241200 years. Then the flood swept over.
40-94. After the flood had swept over, and the kingship had descended from heaven, the kingship was in Kic. In KicJucur became king; he ruled for 1200 years. Kullassina-bel ruled for {960} {(ms. P2+L2 has instead:) 900} years. Nanjiclicma ruled for (ms. P2+L2 has:) {670} (?) years. En-tarah-ana ruled for (ms. P2+L2 has:) {420} years ......, 3 months, and 3 1/2 days.Babum ...... ruled for (ms. P2+L2 has:) {300} years. Puannum ruled for {840} {(ms. P2+L2 has instead:) 240} years. Kalibum ruled for {960} {(ms. P2+L2 has instead:) 900} years. Kalumumruled for {840} {(mss. P3+BT14, Su1 have instead:) 900} years. Zuqaqip ruled for {900} {(ms. Su1 has instead:) 600} years. (in mss. P2+L2, P3+BT14, P5, the 10th and 11th rulers of the dynasty precede the 8th and 9th) {Atab} {(mss. P2+L2, P3+BT14, P5 have instead:A-ba} ruled for 600 years. Macda, the son of Atab, ruled for {840} {(ms. Su1 has instead:) 720} years. Arwium, the son of Macda, ruled for 720 years. Etana, the shepherd, who ascended to heaven and consolidated all the foreign countries, became king; he ruled for {1500} {(ms. P2+L2 has instead:) 635} years. Balih, the son of Etana, ruled for {400} {(mss. P2+L2, Su1 have instead:) 410} years. En-me-nuna ruled for {660} {(ms. P2+L2 has instead:) 621} years.Melem-Kic, the son of En-me-nuna, ruled for 900 years. {(ms. P3+BT14 adds:) 1560 are the years of the dynasty of En-me-nuna.} {Barsal-nuna, the son of En-me-nuna,} {(mss. P5, P3+BT14 have instead:Barsal-nuna} ruled for 1200 years. Zamug, the son of Barsal-nuna, ruled for 140 years. Tizqar, the son of Zamug, ruled for 305 years. {(ms. P3+BT14 adds:) 1620 + X .......} Ilku ruled for 900 years. Iltasadum ruled for 1200 years. En-me-barage-si, who made the land of Elam submit, became king; he ruled for 900 years. Aga, the son of En-me-barage-si, ruled for 625 years. {(ms. P3+BT14 adds:) 1525 are the years of the dynasty of En-me-barage-si.} 23 kings; they ruled for 24510 years, 3 months, and 3 1/2 days. Then Kic was defeated and the kingship was taken to E-ana.
95-133. In E-anaMec-ki-aj-gacer, the son of Utu, became lord and king; he ruled for {324} {(ms. P2+L2 has instead:) 325} years. Mec-ki-aj-gacer entered the sea and disappeared.Enmerkar, the son of Mec-ki-aj-gacer, the king of Unug, {who built Unug} {(mss. L1+N1, P2+L2 have instead:) under whom Unug was built}, became king; he ruled for {420} {(ms. TL has instead:) 900 + X} years. {(ms. P3+BT14 adds:) 745 are the years of the dynasty of Mec-ki-aj-gacer.} {(ms TL adds instead:) ......; he ruled for 5 + X years.} Lugalbanda, the shepherd, ruled for 1200 years. Dumuzid, the fisherman whose city was Kuara, ruled for {100} {(ms. TL has instead:) 110} years. {(ms. P3+BT14 adds:) He captured En-me-barage-si single-handed.}Gilgamec, whose father was a phantom (?), the lord of Kulaba, ruled for 126 years. Ur-Nungal, the son of Gilgamec, ruled for 30 years. Udul-kalama, the son of {Ur-Nungal} {(ms. Su1 has instead:Ur-lugal}, ruled for 15 years. La-ba'cum ruled for 9 years. En-nun-tarah-ana ruled for 8 years. Mec-he, the smith, ruled for 36 years. {Melem-ana} {(ms. Su2 has instead:Til-kug (?) ......} ruled for {6} {(ms. Su2 has instead:) 900} years. Lugal-kitun (?) ruled for {36} {(ms. Su2 has instead:) 420} years. 12 kings; they ruled for {2310} {(ms. Su2 has instead:) 3588} years. Then Unug was defeated and the kingship was taken to Urim.
134-147. In UrimMec-Ane-pada became king; he ruled for 80 years. {Mec-ki-aj-Nanna} {(ms. P2+L2 has instead:Mec-ki-aj-nuna}, the son of Mec-Ane-pada, became king; he ruled for {36} {(ms. P2+L2 has instead:) 30} years. Elulu ruled for (mss. L1+N1, P2+L2, P3+BT14 have:) {25} years. Balulu ruled for (mss. L1+N1, P2+L2, P3+BT14 have:) {36} years. (mss. L1+N1, P2+L2 have:) {4} kings; they ruled for (mss. L1+N1, P2+L2, P3+BT14 have:) {171} years. Then Urim was defeated and the kingship was taken to Awan.
148-159. In Awan, ...... became king; he ruled for ...... years. ...... ruled for ...... years. ...... ruled for 36 years. 3 kings; they ruled for 356 years. Then Awan was defeated and the kingship was taken to Kic.
160-178. In KicSusuda, the fuller, became king; he ruled for 201 + X years. Dadasig ruled for (ms. vD has:) {81} years. Mamagal, the boatman, ruled for {360} {(ms. L1+N1 has instead:) 420} years. Kalbum, the son of {Mamagal} {(ms. WB has instead:Magalgal}, ruled for {195} {(ms. L1+N1 has instead:) 132} years. Tuge (?) ruled for 360 years. Men-nuna {,(ms. L1+N1 adds:) the son of Tuge (?),} ruled for 180 years. (in mss. L1+N1, TL, the 7th and 8th rulers of the dynasty are in reverse order) ...... ruled for 290 years. Lugalju ruled for {360} {(ms. L1+N1 has instead:) 420} years. 8 kings; they ruled for {3195} {(ms. L1+N1 has instead:) 3792} years. Then Kic was defeated and the kingship was taken to Hamazi.
179-185. In HamaziHadanic became king; he ruled for 360 years. 1 king; he ruled for 360 years. Then Hamazi was defeated and the kingship {was taken} {(ms. P3+BT14 has instead:) was returned a second time} to Unug.
(in mss. IB, L1+N1, TL, the 2nd dynasty of Unug of lines 185-191 is preceded by the 2nd dynasty of Urim of lines 192-203)
186-192. In UnugEn-cag-kuc-ana became king; he ruled for 60 years. {Lugal-ure} {(ms. P3+BT14 has instead:Lugal-kinice-dudu (?)} ruled for 120 years. Argandea ruled for 7 years. (ms. L1+N1 has:) {3} kings; they ruled for (ms. L1+N1 has:) {187} years. Then Unug was {defeated} {(ms. TL has instead:) destroyed} and the kingship was taken to Urim.
193-204. In UrimNanni became king; he ruled for {(ms. vD has:) 120 + X} {(ms. IB has instead:) 54 + X} years. Mec-ki-aj-Nanna, the son of Nanni, ruled for (ms. vD has:) {48} years. {......, the son (?) of ......, ruled for (ms. IB has:) {2} years. (ms. IB has:) {3} kings; they ruled for {(ms. IB has:) 582} {(ms. TL has instead:) 578} years.} {(ms. vD has instead:) 2 kings; they ruled for 120 + X years.} Then Urim was {defeated} {(ms. TL has instead:) destroyed} and the kingship was taken to Adab.
205-210. In AdabLugal-Ane-mundu became king; he ruled for (mss. L1+N1, TL have:) {90} years. (mss. L1+N1, TL have:) {1} king; he ruled for (mss. L1+N1, TL have:) {90} years. ThenAdab was {defeated} {(ms. TL has instead:) destroyed} and the kingship was taken to Mari.
211-223. In MariAnbu (?) became king; he ruled for {30} {(ms. TL has instead:) 90} years.Anba (?), the son of Anbu (?), ruled for {17} {(ms. TL has instead:) 7} years. Bazi, the leatherworker, ruled for 30 years. Zizi, the fuller, ruled for 20 years. Limer, the gudug priest, ruled for 30 years. Carrum-iter ruled for {9} {(ms. TL has instead:) 7} years. 6 kings; they ruled for {136} {(ms. TL has instead:) 184} years. Then Mari was {defeated} {(ms. TL has instead:) destroyed} and the kingship was taken to Kic.
224-231. In KicKug-Bau, the woman tavern-keeper, who made firm the foundations of Kic, became king; she ruled for 100 years. 1 king; she ruled for 100 years. Then Kic was {defeated} {(ms. TL has instead:) destroyed} and the kingship was taken to Akcak.
232-243. In AkcakUnzi became king; he ruled for 30 years. Undalulu ruled for {6} {(mss. L1+N1, S have instead:) 12} years. Urur {ruled for} {(ms. IB has instead:) was king (?) for} 6 years. Puzur-Nirah ruled for (mss. IB, L1+N1, S, Su1 have:) {20} years. Icu-Il ruled for (mss. IB, L1+N1, S, Su1 have:) {24} years. Cu-Suen, the son of Icu-Il, ruled for {(mss. IB, L1+N1, S, TL have:) 7} {(ms. Su1 has instead:) 24} years. {(mss. S, Su1, TL have:) {6} kings; they ruled for {(mss. L1+N1, S, TL have:) 99} {(ms. Su1 has instead:) 116} years} {(ms. IB has instead:) 5 kings; they ruled for (ms. IB has:) {87} years}. {Then Akcak was defeated} {(ms. S has instead:) Then the reign of Akcak was abolished} and the kingship was taken to Kic.
(mss. IB, S, Su1, Su3+Su4 list the 3rd and 4th dynasty of Kic of lines 224-231 and lines 244-258, respectively, as one dynasty)
244-258. In KicPuzur-Suen, the son of Kug-Bau, became king; he ruled for 25 years. Ur-Zababa, the son of Puzur-Suen, ruled for {400} {(mss. P3+BT14, S have instead:) 6} {(ms. IB has instead:) 4 + X} years. {(ms. P3+BT14 adds:) 131 are the years of the dynasty of Kug-Bau.} {Zimudar} {(ms. TL has instead:Ziju-iake} ruled for {30} {(ms. IB has instead:) 30 + X} years. Usi-watar, the son of {Zimudar} {(ms. TL has instead:Ziju-iake}, ruled for {7} {(ms. S has instead:) 6} years. Ectar-muti ruled for {11} {(ms. Su1 has instead:) 17 (?)} years. Icme-Camac ruled for 11 years. {(ms. Su1 adds:Cu-ilicu ruled for 15 years.} {Nanniya, the jeweller,} {(ms. Su1 has instead:Zimudar} {(ms. IB has instead:) ......} ruled for {7} {(ms. S has instead:) 3} years. {7 kings; they ruled for {491} {(ms. Su1 has instead:) 485} years} {(ms. S has instead:) 8 kings; they ruled for (ms. S has:) {586} years}. {Then Kic was defeated} {(ms. S has instead:) Then the reign of Kic was abolished} and the kingship {was taken} {(ms. P3+BT14 has instead:) was returned a third time} to Unug.
(ms. IB omits the 3rd dynasty of Unug of lines 258-263)
259-265. In UnugLugal-zage-si became king; he ruled for {25} {(ms. P3+BT14 has instead:) 34} years. 1 king; he ruled for {25} {(ms. P3+BT14 has instead:) 34} years. {Then Unug was defeated} {(ms. S has instead:) Then the reign of Unug was abolished} and the kingship was taken to Agade.
266-296. In AgadeSargon, whose father was a gardener, the cupbearer of Ur-Zababa, became king, the king of Agade, {who built Agade} {(ms. L1+N1 has instead:) under whomAgade was built}; he ruled for {56} {(ms. L1+N1 has instead:) 55} {(ms. TL has instead:) 54} years. Rimuc, the son of Sargon, ruled for {9} {(ms. IB has instead:) 7} {(ms. L1+N1 has instead:) 15} years. Man-icticcu, the older brother of Rimuc, the son of Sargon, ruled for {15} {(ms. L1+N1 has instead:) 7} years. Naram-Suen, the son of Man-icticcu, ruled for (mss. L1+N1, P3+BT14 have:) {56} years. Car-kali-carri, the son of Naram-Suen, ruled for {(ms. L1+N1, Su+Su4 have:) 25} {(ms. P3+BT14 has instead:) 24} years. {(ms. P3+BT14 adds:) 157 are the years of the dynasty of Sargon.} Then {who was the king? Who was not the king?} {(ms. Su3+Su4 has instead:) who was the king? Who indeed was the king?} Irgigi was king,Imi was king, Nanum was king (in mss. L1+N1, Su3+Su4, Imi and Nanum are in reverse order) , Ilulu was king, and the (mss. P3+BT14, S have:) {4} of them ruled for only (mss. P3+BT14, S have:) {3} years. Dudu ruled for 21 years. Cu-Durul, the son of Dudu, ruled for {15} {(ms. IB has instead:) 18} years. {11 kings; they ruled for 181 years} {(ms. S has instead:) 12 kings; they ruled for (ms. S has:) {197} years} {(mss. Su1, Su3+Su4, which omit Dudu and Cu-Durul, have instead:) 9 kings; they ruled for {(ms. Su1 has:) 161} {(ms. Su3+Su4 has instead:) 177} years}. {Then Agade was defeated} {(ms. S has instead:) Then the reign ofAgade was abolished} and the kingship was taken to Unug.
297-307. In UnugUr-nijin became king; he ruled for {7} {(mss. IB, S have instead:) 3} {(ms. Su1 has instead:) 15} {(ms. Su3+Su4 has instead:) 30} years. Ur-gigir, the son of Ur-nijin, ruled for {6} {(ms. IB has instead:) 7} {(ms. Su1 has instead:) 15} {(ms. Su3+Su4 has instead:) 7} years. Kuda ruled for 6 years. Puzur-ili ruled for {5} {(ms. IB has instead:) 20} years. {Ur-Uturuled for 6} {(ms. Su3+Su4 has instead:Ur-Utu, the son of Ur-gigir, ruled for 25} {(ms. Su1 has instead:Lugal-melem, the son of Ur-gigir, ruled for 7} years. {5 kings; they ruled for {30} {(ms. IB has instead:) 43} {(mss. P&s4;+Ha, S have instead:) 26} years} {(ms. Su3+Su4, which omits Kuda and Puzur-ili, has instead:) 3 kings; they ruled for (ms. Su3+Su4 has:) {47} years}. {Unug was defeated} {(ms. S has instead:) Then the reign of Unug was abolished} and the kingship was taken to the {army} {(ms. Su3+Su4 has instead:) land} of Gutium.
308-334. In the {army} {(ms. Su3+Su4 has instead:) land} of Gutium, at first {no king was famous; they were their own kings and ruled thus for 3 years} {(ms. L1+N1 has instead:) they had no king; they ruled themselves for 5 years}. Then {Inkicuc} {(ms. Su3+Su4 has instead:) ......} ruled for {6} {(ms. L1+Ni1 has instead:) 7} years. Zarlagab ruled for 6 years. {Culme} {(ms. L1+N1 has instead:Yarlagac} ruled for 6 years. {Silulumec} {(ms. Mi has instead:)Silulu} ruled for {6} {(ms. G has instead:) 7} years. {Inimabakec ruled for 5} {(ms. Mi has instead:Duga ruled for 6} years. {Igecauc ruled for 6} {(ms. Mi has instead:Ilu-an (?) ruled for 3} years. Yarlagab ruled for {15} {(ms. Mi has instead:) 5} years. Ibate ruled for 3 years. {Yarla} {(ms. L1+N1 has instead:Yarlangab (?)} ruled for 3 years. {Kurum} {(ms. L1+N1 has instead:) ......} ruled for {1} {(ms. Mi has instead:) 3} years. Apilkin ruled for 3 years. La-erabum(?) ruled for 2 years. Irarum ruled for 2 years. Ibranum ruled for 1 year. Hablum ruled for 2 years. Puzur-Suen, the son of Hablum, ruled for 7 years. Yarlaganda ruled for 7 years. ...... ruled for 7 years. Tirigan (?) ruled for 40 days. 21 kings; they ruled for {(ms. L1+N1 has:) 124 years and 40 days} {(ms. Su3+Su4 has instead:) 25 years}. Then the army of Gutium was {defeated} {(ms. TL has instead:) destroyed} and the kingship was taken to Unug.
335-340. In UnugUtu-hejal became king; he ruled for {427 years, ...... days} {(ms. IB has instead:) 26 years, 2 + X months, and 15 days} {(ms. J has instead:) 7 years, 6 months, and 15 days} {(ms. TL has instead:) 7 years, 6 months, and 5 days}. 1 king; he ruled for {427 years, ...... days} {(ms. J has instead:) 7 years, 6 months, and 15 days} {(ms. TL has instead:) 7 years, 6 months, and 5 days}. Then Unug was defeated and the kingship was taken to Urim.
341-354. In UrimUr-Namma became king; he ruled for 18 years. Culgi, the son of Ur-Namma, ruled for {46} {(mss. Su3+Su4, TL have instead:) 48} {(ms. P5 has instead:) 58} years. Amar-Suena, the son of Culgi, ruled for {9} {(ms. Su3+Su4 has instead:) 25} years. Cu-Suen, the son of Amar-Suena, ruled for {9} {(ms. P5 has instead:) 7} {(ms. Su1 has instead:) 20 + X} {(ms. Su3+Su4 has instead:) 16} years. Ibbi-Suen, the son of Cu-Suen, ruled for {24} {(mss. P5, Su1 have instead:) 25} {(ms. Su3+Su4 has instead:) 15} {(ms. TL has instead:) 23 (?)} years. {4 kings; they ruled for 108 years} {(mss. J, P5, Su1, Su3+Su4 have instead:) 5 kings; they ruled for {(ms. P5 has:) 117} {(ms. Su1 has instead:) 120 + X} {(ms. Su3+Su4 has instead:) 123} years}. {Then Urim was defeated} {(ms. P5 has instead:) Then the reign of Urimwas abolished}. {(ms. Su3+Su4 adds:) The very foundation of Sumer was torn out (?).} The kingship was taken to Isin.
355-377. In IsinIcbi-Erra became king; he ruled for {33} {(ms. P5 has instead:) 32} years. Cu-ilicu, the son of Icbi-Erra, ruled for {20} {(ms. P5 has instead:) 10} {(ms. Su1 has instead:) 15} years. Iddin-Dagan, the son of Cu-ilicu, ruled for {21} {(ms. Su1 has instead:) 25} years. Icme-Dagan, the son of Iddin-Dagan, ruled for {(mss. P2, P5 have:) 20} {(ms. Mi has instead:) 18} years. Lipit-Ectar, the son of {Icme-Dagan} {(ms. P2 has instead:Iddin-Dagan}, ruled for (mss. L1+N1, P2, P5 have:) {11} years. Ur-Ninurta {(mss. L1+N1, P2 add:) , the son of Ickur -- may he have years of abundance, a good reign, and a sweet life --} ruled for (ms. P5 has:) {28} years. Bur-Suen, the son of Ur-Ninurta, ruled for 21 years. Lipit-Enlil, the son of Bur-Suen, ruled for 5 years. Erra-imitti ruled for {8} {(mss. P5, TL have instead:) 7} years. {(ms. P5 adds:) ...... ruled for ...... 6 months.} Enlil-bani ruled for 24 years. Zambiya ruled for 3 years. Iter-picaruled for 4 years. Ur-du-kuga ruled for 4 years. Suen-magir ruled for 11 years. {(ms. P5 adds:)Damiq-ilicu, the son of Suen-magir, ruled for 23 years.} 14 kings; they ruled for {203 years} {(ms. P5 has instead:) 225 years and 6 months}.
(mss. P2+L2, L1+N1 and P4+Ha conclude with a summary of the post-diluvian dynasties; the translation of lines 378-431 uses numerical data from each mss. but follows the wording of P2+L2 and L1+N1)
378-431. A total of 39 kings ruled for 14409 + X years, 3 months and 3 1/2 days, 4 times inKic. A total of 22 kings ruled for 2610 + X years, 6 months and 15 days, 5 times in Unug. A total of 12 kings ruled for 396 years, 3 times in Urim. A total of 3 kings ruled for 356 years, once in Awan. A total of 1 king ruled for 420 years, once in Hamazi.
16 lines missing
A total of 12 (?) kings ruled for 197 (?) years, once in Agade. A total of {21} {(ms. P4+Ha has instead:) 23} kings ruled for {125 years and 40 days} {(ms. P4+Ha has instead:) 99 years}, once in the army of Gutium. A total of {11} {(ms. P4+Ha has instead:) 16} kings ruled for {159} {(ms. P4+Ha has instead:) 226} years, once in Isin. There are 11 cities, cities in which the kingship was exercised. A total of {134} {(ms. P4+Ha has instead:) 139} kings, who altogether ruled for {28876 + X} {(ms. P4+Ha has instead:) 3443 + X} years. 21.

The rulers of Lagac

1-16. After the flood had swept over and brought about the destruction of the countries; when mankind was made to endure, and the seed of mankind was preserved and the black-headed people all rose; when An and Enlil called the name of mankind and established rulership, but kingship and the crown of the city had not yet come out from heaven, and Ninjirsu had not yet established for the multitude of well-guarded (?) people the pickaxe, the spade, the earth basket and the plough, which mean life for the Land -- in those days, the carefree youth of man lasted for 100 years and, following his upbringing, he lasted for another 100 years.
17-31. However, he did not do any work. He became smaller and smaller, ......; his sheep died (?) in the sheepfold. In those days, because the water of Lagac was held back, there was famine in Jirsu. Canals were not dug, the levees and ditches were not cleaned. The large arable tracts were not ......, there was no water to irrigate abundantly all the cultivated fields: the people relied on rain; Ezina did not make dappled barley grow, furrows were not yet opened, they bore no yield; the high plain was not tilled, it bore no yield.
32-49. None of the countries with numerous people libated emmer beer, liquor, ......, sweet liquor or ...... for the gods. They did not till large fields for them with the plough.
10 lines missing
...... the canal. ...... its (?) fields.
50-65. In order to dig canals, to clean the levees and ditches, to ...... the large arable tracts, to ...... all the cultivated fields, he established for the people the pickaxe, the spade, the earth basket, and the plough, which mean life for the Land. Then he turned his attention to making barley sprout. He made the people stand before the maiden, and they raised their heads day and night, at the appointed times. Before Ezina who makes the seeds grow, they prostrated themselves and she made them grow (?). Before (?) Ezina who makes the dappled barley grow, they ......
33 lines missing or uncertain
99-102. ...... acted for ...... years. ...... dug the canal ......, he acted for 2760 years.
103-124. En-akigalaguba: his personal god was ......, he dug the canal Nijin-jic-tukuam, he acted for 1200 years. In those days there was no writing, ......, canals were not dug, earth baskets were not carried. In those days, ......, the people ...... offerings of refined gold
2 lines uncertain
a good shepherd rose over the Land; he gave them (?) ...... as a gift. En-Ninjirsu-ki-aj, the son of En-akigalaguba: he acted for 1320 years. En-Enlile-ki-aj, the son of En-Ninjirsu-ki-aj: he acted for 1800 years. Ur-Bau the son of En-Enlile-ki-aj: he acted for 900 years.
125-130. A-gal: his personal god was Ig-alim, he acted for 660 years. Kue (?), the son of A-gal: he acted for 1200 years. Ama-alim, son of Kue (?): ......, he acted for 600 years.
131-142.
12 lines unclear or missing
(the lines list further rulers with unrecoverable names and length of rule)
143-163.
2 lines missing
he dug the Mah canal, the ...... canal, the Pirijgin-jen canal, the ...... canal, the Pirij canal at the mouth of the Lugal canal, the Gana-hili-ana canal, the ...... canal, and the Nance-pada canal. To care, single-handedly, for the great arable lands, he dug irrigation ditches and ......, he acted for 2220 years. Ur-Nance, the son of ......, who built the E-Sirara, her temple of happiness and Nijin, her beloved city, acted for 1080 years. Ane-tum, the son of Ur-Nance, in whose ...... place the gods stood, who ...... the land register of great Enlil: his personal god was Cul-utul, he acted for 690 years. ......, the son of Ane-tum: he acted for X + 360 years.
164-172. En-entar-zid: his god was Mec-an-du (?), of the seed of ancient days, who had grown together with the city, he acted for 990 years. ......, the son of En-entar-zid: he dug the canal Urmah-banda, and the canal Tabta-kug-jal, his personal god was Mec-an-du (?); his master Ninjirsu commanded him to build his temple; he acted for 960 years.
173-175. En-Enlile-su: he acted for 600 years. ......, the son of En-Enlile-su: his personal god was Ninazu; he acted for 660 years.
176. ......: he acted for 1110 years.
177-181. Puzur-Ninlil: he acted for X x 60 + 1 years. En-Mec-an-du (?), the son of Puzur-Ninlil: his personal god was ......, he acted for 120 years. Dadu, the son of En-Mec-an-du (?): he acted for 160 years. Tuggur, the son of Dadu: he acted for 160 years.
182. ......: he acted for 120 years.
183-191. Puzur-Mama, the scribe of Ninki: his personal god was Zazaru; he acted for ...... years. Lamku-nijgena (?), the administrator of Puzur-Mama, who built the wall of Jirsu, his ......, and the Tirac palace in Lagac: he acted for 280 years. Henjal, the son of Lamku-nijgena(?): his god was Pabilsaj (?), he acted for 140 years. ......, the son of Henjal: he acted for 144 years.
192-199. Ur-Ninmarki, the scribe and scholar: ......, his personal gods were Haya and Nisaba, he acted for X + 20 years. Ur-Ninjirsu, the son of Ur-Ninmarki: he acted for X x 60 years. Ur-Bau, the scribe of Ur-Ninjirsu, who ...... in the assembly: he acted for X + 30 years. Gudea, the younger brother of Ur-Bau, ......, who was not the son of his mother nor the son of his father: he acted for ...... years.
200. Written in the school. Nisaba be praised!

The history of the Tummal

1-6. En-me-barage-si, the king, built the Iri-nanam in Enlil's temple. Aga, son of En-me-barage-si, made the Tummal flourish and brought Ninlil into the Tummal. Then the Tummal fell into ruins for the first time.
7-11. Mec-Ane-pada built the Bur-cucua in Enlil's temple. Mec-ki-aj-nuna, son of Mec-Ane-pada, made the Tummal flourish and brought Ninlil into the Tummal. Then the Tummal fell into ruins for a second time.
12-16. Gilgamec built the Numunbura in Enlil's shrine. Ur-lugal, son of Gilgamec, made theTummal flourish and brought Ninlil into the Tummal. Then the Tummal fell into ruins for a third time.
17-21. Nanni built the Lofty Garden in Enlil's temple. Mec-ki-aj-Nanna, son of Nanni, made theTummal flourish and brought Ninlil into the Tummal. Then the Tummal fell into ruins for a fourth time.
22-26. Ur-Namma, built the E-kurCulgi, son of Ur-Namma, made the Tummal flourish and brought Ninlil into the Tummal. Then the Tummal fell into ruins for a fifth time.
27-30. From the years of {Amar-Suena} {(1 ms. has instead:Cu-Suen} until King Ibbi-Suenchose {En-am-gal-ana} {(1. ms. has instead:En-me-gal-ana} by extispicy as the high priest ofInana of UnugNinlil came regularly to the Tummal.
31. Written according to the words of Lu-Inana the chief leatherworker of Enlil.
32-33. Icbi-Erra, who looks after the E-kur, built the storehouse of Enlil.

Sargon and Ur-Zababa

Segment A

1-9. To ...... the sanctuary like a cargo ship; to ...... its great furnaces; to see that its canals ...... waters of joy, to see that the hoes till the arable tracts and that ...... the fields; to turn the house of Kic, which was like a haunted town, into a living settlement again -- its king, shepherd Ur-Zababa, rose like Utu over the house of KicAn and Enlil, however, authoritatively (?) decided (?) by their holy command to alter his term of reigning and to remove the prosperity of the palace.
10-13. Then Sargon -- his city was the city of ......, his father was La'ibum, his mother ...... --Sargon ...... with happy heart. Since he was born .......
unknown no. of lines missing

Segment B

1-7. One day, after the evening had arrived and Sargon had brought the regular deliveries to the palace, Ur-Zababa was sleeping (and dreaming) in the holy bed-chamber, his holy residence. He realised what the dream was about, but did not put into words, did not discuss it with anyone. After Sargon had received the regular deliveries for the palace, Ur-Zababaappointed him cupbearer, putting him in charge of the drinks cupboard. Holy Inana did not cease to stand by him.
8-11. After five or 10 days had passed, King Ur-Zababa ...... and became frightened in his residence. Like a lion he urinated, sprinkling his legs, and the urine contained blood and pus. He was troubled, he was disturbed like a fish living in brackish water.
12-24. It was then that the cupbearer of Ezina's wine-house, Sargon, lay down not to sleep, but lay down to dream. In the dream, holy Inana drowned Ur-Zababa in a river of blood. The sleeping Sargon groaned and gnawed the ground. When King Ur-Zababa heard about this groaning, he was brought into the king's holy presence, Sargon was brought into the presence of Ur-Zababa (who said:) "Cupbearer, was a dream revealed to you in the night?" Sargonanswered his king: "My king, this is my dream, which I will tell you about: There was a young woman who was as high as the heavens and as broad as the earth. She was firmly set as the base of a wall. For me, she drowned you in a great river, a river of blood."
25-34. Ur-Zababa chewed his lips, he became seriously afraid. He spoke to ......, his chancellor: "My royal sister, holy Inana, is going to change (?) my finger into a ...... of blood; she will drown Sargon, the cupbearer, in the great river. Belic-tikal, chief smith, man of my choosing, who can write tablets, I will give you orders, let my orders be carried out! Let my advice be followed! Now then, when the cupbearer has delivered my bronze hand-mirror (?) to you, in the E-sikil, the fated house, throw them (the mirror and Sargon) into the mould like statues."
35-45. Belic-tikal heeded his king's words and prepared the moulds in the E-sikil, the fated house. The king spoke to Sargon: "Go and deliver my bronze hand-mirror (?) to the chief smith!" Sargon left the palace of Ur-Zababa. Holy Inana, however, did not cease to stand at his right hand side, and before he had come within five or 10 nindan of the E-sikil, the fated house, holy Inana turned around toward him and blocked his way, (saying:) "The E-sikil is a holy house! No one polluted with blood should enter it!" Thus he met the chief smith of the king only at the gate of the fated house. After he delivered the king's bronze hand-mirror (?) to the chief smith, Belic-tikal, the chief smith, ...... and threw it into the mould like statues.
46-52. After five or 10 days had passed, Sargon came into the presence of Ur-Zababa, his king; he came into the palace, firmly founded like a great mountain. King Ur-Zababa ...... and became frightened in his residence. He realised what was it about, but did not put into words, did not discuss it with anyone. Ur-Zababa became frightened in the bed-chamber, his holy residence. He realised what was it about, but did not put into words, did not discuss it with anyone.
53-56. In those days, although writing words on tablets existed, putting tablets into envelopes did not yet exist. King Ur-Zababa despatched Sargon, the creature of the gods, to Lugal-zage-si in Unug with a message written on clay, which was about murdering Sargon.
unknown no. of lines missing

Segment C

1-7. With the wife of Lugal-zage-si ....... She (?) ...... her feminity as a shelter. Lugal-zage-sidid not ...... the envoy. "Come! He directed his steps to brick-built E-ana!" Lugal-zage-si did not grasp it, he did not talk to the envoy. But as soon as he did talk to the envoy ....... The lord said "Alas!" and sat in the dust.
8-12. Lugal-zage-si replied to the envoy: "Envoy, Sargon does not yield."After he has submitted,Sargon ...... Lugal-zage-si ....... Sargon ...... Lugal-zage-si ....... Why ...... Sargon......?

The cursing of Agade

Old Babylonian version

1-9. After Enlil's frown had slain Kic as if it were the Bull of Heaven, had slaughtered the house of the land of Unug in the dust as if it were a mighty bull, and then Enlil had given the rulership and kingship from the south as far as the highlands to Sargon, king of Agade -- at that time, holy Inana established the sanctuary of Agade as her celebrated woman's domain; she set up her throne in Ulmac.
10-24. Like a young man building a house for the first time, like a girl establishing a woman's domain, holy Inana did not sleep as she ensured that the warehouses would be provisioned; that dwellings would be founded in the city; that its people would eat splendid food; that its people would drink splendid beverages; that those bathed for holidays would rejoice in the courtyards; that the people would throng the places of celebration; that acquaintances would dine together; that foreigners would cruise about like unusual birds in the sky; that evenMarhaci would be re-entered on the tribute rolls; that monkeys, mighty elephants, water buffalo, exotic animals, as well as thoroughbred dogs, lions, {mountain ibexes} {(some mss. have instead:) mountain beasts (?)} {(some mss. have instead:) horses}, and alum sheep with long wool would jostle each other in the public squares.
25-39. She then filled Agade's stores for emmer wheat with gold, she filled its stores for white emmer wheat with silver; she delivered copper, tin, and blocks of lapis lazuli to its granaries and sealed its silos from outside. She endowed its old women with the gift of giving counsel, she endowed its old men with the gift of eloquence. She endowed its young women with the gift of entertaining, she endowed its young men with martial might, she endowed its little ones with joy. The nursemaids {who cared for} {(some mss. have instead:) of} the general's children played the drumsticks. Inside the city tigi drums sounded; outside it, flutes and zamzaminstruments. Its harbour where ships moored was full of joy. All foreign lands rested contentedly, and their people experienced happiness.
40-56. Its king, the shepherd Naram-Suen, rose as the daylight on the holy throne of Agade. Its city wall {, like a mountain,} {(1 ms. has instead:) , a great mountain,} reached the heavens. It was like the Tigris {going to} {(some mss. have instead:) flowing into} the sea as holy Inanaopened the portals of its city-gates and made Sumer bring its own possessions upstream by boats. The highland Martu, people ignorant of agriculture, brought spirited cattle and kids for her. The Meluhans, the people of the black land, brought {exotic wares} {(some mss. have instead:) wares of foreign countries} up to her. Elam and Subir loaded themselves with goods for her as if they were packasses. All the governors, the {temple administrators} {(1 ms. has instead:) generals}, and the accountants of the Gu-edina regularly supplied the monthly and New Year offerings. What a weariness all these caused at Agade's city gates! Holy Inanacould hardly receive all these offerings. As if she were a citizen there, she could not restrain (?) the desire (?) to prepare the ground for a temple.
57-65. But the statement coming from the E-kur was disquieting. Because of Enlil (?) allAgade was reduced (?) to trembling, and terror befell Inana in Ulmac. She left the city, returning to her home. Holy Inana abandoned the sanctuary of Agade like someone abandoning the young women of her woman's domain. Like a warrior hurrying to arms, she {removed} {(some mss. have instead:) tore away} the gift of battle and fight from the city and handed them over to the enemy.
66-76. Not even five or 10 days had passed and Ninurta brought the jewels of rulership, the royal crown, the emblem and the royal throne bestowed on Agade, back into his E-cu-me-ca.Utu took away the eloquence of the city. Enki took away its wisdom. An took {up} {(some mss. have instead:) out} {(1 ms. has instead:) away} into the midst of heaven its fearsomeness that reaches heaven. Enki tore out its well-anchored holy mooring pole from the abzuInana took away its weapons.
77-82. The life of Agade's sanctuary was brought to an end as if it had been only the life of a tiny carp in the deep waters, and all the cities were watching it. Like a mighty elephant, it bent its neck to the ground while they all raised their horns like mighty bulls. Like a dying dragon, it dragged its head on the earth and they jointly deprived it of honour as in a battle.
83-93. Naram-Suen saw in a nocturnal vision that Enlil would not let the kingdom of Agadeoccupy a pleasant, lasting residence, that he would make its future altogether unfavourable, that he would make its temples shake and would {scatter its treasures} {(1 ms. has instead:) destroy its treasuries}. He realised what the dream was about, but did not put into words, and did not discuss it with anyone. {(1 ms. adds 2 lines:) ...... temples shake ......, ...... perform (?) extispicy regarding (?) his temple .......} Because of the E-kur, he put on mourning clothes, {covered his chariot with a reed mat} {(1 ms. has instead:) pulled out the outside pin of his chariot}, tore the reed canopy off {his ceremonial barge} {(1 ms. has instead:) the prow of his ceremonial barge} {(1 ms. has instead:) the cabin of his ceremonial barge}, and gave away his royal paraphernalia. Naram-Suen persisted for seven years! Who has ever seen a king burying his head in his hands for seven years? {(some mss. add the line:) He realised what the dream was about, but did not put into words, and did not discuss it with anyone.}
94-99. Then he went to perform extispicy on a kid regarding the temple, but the omen had nothing to say about the building of the temple. For a second time he went to perform extispicy on a kid regarding the temple, but the omen again had nothing to say about the building of the temple. In order to change what had been inflicted (?) upon him, he tried to to alter Enlil'spronouncement.
100-119. Because his subjects were dispersed, he now began a mobilization of his troops. Like a wrestler who is about to enter the great courtyard, he ...... his hands towards (?) the E-kur. Like an athlete bent to start a contest, he treated the giguna as if it were worth only thirty shekels. Like a robber plundering the city, he set tall ladders against the temple. To demolishE-kur as if it were a huge ship, to break up its soil like the soil of mountains where precious metals are mined, to splinter it like the lapis lazuli mountain, to prostrate it like a city inundated by Ickur -- alhough the temple was not the Mountains of Cedar-felling, he had large axes cast, he had double-edged agasilig axes sharpened to be used against it. He set spades against its roots and it sank as low as the foundation of the Land. He put axes against its top, and the temple, like a dead soldier, bowed its neck before him, and all the foreign lands bowed their necks before him.
120-148. He ripped out its drain pipes, and all the rain went back to the heavens. He tore off its upper lintel and {the Land was deprived of its ornament} {(1 ms. has instead:) the ornament of the Land disappeared}. From its Gate from which Grain is never Diverted, he diverted grain, and the Land was deprived of grain. He struck the Gate of Well-Being with the pickaxe, and well-being was subverted in all the foreign lands. As if they were for great tracts of land with wide carp-filled waters, he cast large {spades} {(1 ms. has instead:) axes} to be used against the E-kur. The people could see the bedchamber, its room which knows no daylight. TheAkkadians could look into the holy treasure chest of the gods. Though they had committed no sacrilege, its lahama deities of the great pilasters standing at the temple were thrown into the fire by Naram-Suen. The cedar, cypress, juniper and boxwood, the woods of its giguna, were ...... by him. He put its gold in containers and put its silver in leather bags. He filled the docks with its copper, as if it were a huge transport of grain. The silversmiths were re-shaping its silver, jewellers were re-shaping its precious stones, smiths were beating its copper. Large ships were moored at the temple, large ships were moored at Enlil's temple and its possessions were taken away from the city, though they were not the goods of a plundered city. With the possessions being taken away from the city, good sense left Agade. As the ships {moved away from} {(some mss. have instead:) juddered} the docks, Agade's {intelligence} {(1 ms. has instead:) sanctuary} was removed.
149-175. Enlil, the roaring storm that subjugates the entire land, the rising deluge that cannot be confronted, was considering what should be destroyed in return for the wrecking of his beloved E-kur. He lifted his gaze towards the Gubin mountains, and made all the inhabitants of the broad mountain ranges descend (?). Enlil brought out of the mountains those who do not resemble other people, who are not reckoned as part of the Land, the Gutians, an unbridled people, with human intelligence but canine {instincts} {(some mss. have instead:) feelings} and monkeys' features. Like small birds they swooped on the ground in great flocks. Because of Enlil, they stretched their arms out across the plain like a net for animals. Nothing escaped their clutches, no one left their grasp. Messengers no longer travelled the highways, the courier's boat no longer passed along the rivers. The Gutians drove the trusty (?) goats ofEnlil out of their folds and compelled their herdsmen to follow them, they drove the cows out of their pens and compelled their cowherds to follow them. Prisoners manned the watch. Brigands {occupied} {(1 ms. has instead:) attacked} the highways. The doors of the city gates of the Land {lay dislodged in} {(1 ms. has instead:) were covered with} mud, and all the foreign lands uttered bitter cries from the walls of their cities. They {established gardens for themselves} {(1 ms. has instead:) made gardens grow} within the cities, and not as usual on the wide plain outside. As if it had been before the time when cities were built and founded, the large {(some mss. add:) fields and} arable tracts yielded no grain, the inundated {(some mss. add:) fields and} tracts yielded no fish, the irrigated orchards yielded no syrup or wine, the thick clouds (?) did not rain, the macgurum plant did not grow.
176-192. In those days, oil for one shekel was only half a litre, grain for one shekel was only half a litre, wool for one shekel was only one mina, fish for one shekel filled only one banmeasure -- these sold at such prices in the markets of the cities! Those who lay down on the roof, died on the roof; those who lay down in the house were not buried. People were flailing at themselves from hunger. By the Ki-urEnlil's great place, dogs were packed together in the silent streets; if two men walked there they would be devoured by them, and if three men walked there they would be devoured by them. Noses were punched (?), heads were smashed (?), noses (?) were piled up, heads were sown like seeds. Honest people were confounded with traitors, heroes lay dead on top of heroes, the blood of traitors ran upon the blood of honest men.
193-209. At that time, Enlil rebuilt his great sanctuaries into small reed (?) sanctuaries and from east to west he reduced their storehouses. The old women who survived those days, the old men who survived those days and the chief lamentation singer who survived those years set up seven balaj drums, as if they stood at the horizon, and together with ub {, meze, andlilis} {(some mss. have instead:) , cem, and lilis} {(1 ms. has instead:) and bronze cem} drums made them resound to Enlil like Ickur for seven days and seven nights. The old women did not restrain the cry "Alas for my city!". The old men did not restrain the cry "Alas for its people!". The lamentation singer did not restrain the cry "Alas for the E-kur!". Its young women did not restrain from tearing their hair. Its young men did not restrain from sharpening their knives. Their laments were as if Enlil's ancestors were performing a lament in the awe-inspiring Holy Mound by the holy knees of Enlil. Because of this, Enlil entered his holy bedchamber and lay down fasting.
210-221. At that time, SuenEnkiInanaNinurtaIckurUtuNuska, and Nisaba, {the great gods} {(1 ms. has instead:) all the gods whosoever}, {cooled} {(1 ms. has instead:) sprinkled}Enlil's heart with cool water and prayed to him: "Enlil, may the city that destroyed your city be treated as your city has been treated! May the one that defiled your giguna be treated asNibru! In this city, may heads fill the wells! May no one find his acquaintances there, may brother not recognise brother! May its young woman be cruelly killed in her woman's domain, may its old man cry in distress for his slain wife! May its pigeons moan on their window ledges, may its small birds be smitten in their nooks, may it live in constant anxiety like a timid pigeon!"
222-244. Again, SuenEnkiInanaNinurtaIckurUtuNuska and Nisaba, all the gods whosoever, turned their attention to the city, and cursed Agade severely: "City, you pounced on E-kur: it is as if you had pounced on EnlilAgade, you pounced on E-kur: it is as if you had pounced on Enlil! May your holy walls, to their highest point, resound with mourning! May yourgiguna be reduced to a pile of dust! May your pilasters with the standing lahama deities fall to the ground like tall young men drunk on wine! May your clay be returned to its abzu, may it be clay cursed by Enki! May your grain be returned to its furrow, may it be grain cursed by Ezina! May your timber be returned to its forest, may it be timber cursed by Ninilduma! May {the} {(1 ms. has instead:) your} cattle slaughterer slaughter his wife, may {your} {(some mss. have instead:) the} sheep butcher butcher his child! May water wash away your pauper as he is looking for ......! May your prostitute hang herself at the entrance to her brothel! May your pregnant (?) priestesses and cult prostitutes abort (?) their children! May your gold be bought for the price of silver, may your silver be bought for the price of pyrite (?), and may your copper be bought for the price of lead!"
245-255. "Agade, may your strong man be deprived of his strength, so that he will be unable to lift his sack of provisions and ......, and will not have the joy of controlling your superior asses; may he lie idle all day! May this make the city die of hunger! May your citizens, who used to eat fine food, lie hungry, may your ...... man eat the coating on his roof, may he chew (?) the leather hinges on the main door of his father's house! May depression descend upon your {palace, built for joy} {(1 ms. has instead:) joyous palace}! May the evils of the desert, the silent place, howl continuously!"
256-271. "May foxes that frequent ruin mounds brush with their tails your uzga precinct, established for purification ceremonies! May the ukuku, the bird of depression, make its nest in your gateways, established for the Land! In your city that could not sleep because of the tigidrums, that could not rest from its joy, may the bulls of Nanna that fill the pens bellow like those who wander in the desert, the silent place! May the grass grow long on your canal-bank tow-paths, may the grass of mourning grow on your highways laid for waggons! Moreover, may ...... wild rams (?) and alert snakes of the mountains allow no one to pass on your tow-paths built up with canal sediment! In your plains where fine grass grows, may the reed of lamentation grow! {Agade, may brackish water flow} {(1 ms. has instead:) May brackish water flow in the river,} where fresh water flowed for you! If someone decides, "I will dwell in this city!", may he not enjoy the pleasures of a dwelling place! If someone decides, "I will rest inAgade!", may he not enjoy the pleasures of a resting place!"
272-280. And before Utu on that very day, so it was! On its canal bank tow-paths, the grass grew long. On its highways laid for waggons, the grass of mourning grew. Moreover, on its tow-paths built up with canal sediment, ...... wild rams (?) and alert snakes of the mountains allowed no one to pass. On its plains, where fine grass grew, now the reeds of lamentation grew. Agade's flowing fresh water flowed as brackish water. When someone decided, "I will dwell in that city!", he could not enjoy the pleasures of a dwelling place. When someone decided, "I will rest in Agade!", he could not enjoy the pleasures of a resting place!
281. Inana be praised for the destruction of Agade!

Fragments of an earlier version from Nibru, dating to the Ur III period

Segment A


unknown no. of lines missing
1-5. Enki took away its wisdom. An took up into the midst of heaven its fearsomeness that reaches heaven. Enki tore out its well-anchored holy mooring pole from the abzu.
unknown no. of lines missing

Segment B

1-3. Naram-Suen saw in a nocturnal vision that he would make its future altogether unfavourable, that he would make its temples shake and would scatter its treasures!
unknown no. of lines missing

Segment C

1. as if he were to change what had been inflicted (?) upon him.
2-14. His subjects were dispersed, so he began a mobilization of his troops. Like a wrestler who is about to enter the great courtyard, he ...... his hands towards (?) the E-kur. Like an athlete bent to start a contest, he treated the giguna as if it were worth only thirty shekels. Like a robber plundering the city, he set tall ladders against the temple. Though the temple was not a mountain of cedars, he had large axes cast to be used against it. {(1 ms. adds 1 line:) He had double-edged agasilig axes sharpened to be used against it.} As if they were for great tracts of land with {huge} {(1 ms. has instead:) wide} carp-filled waters, he cast large {spades} {(1 ms. has instead:) ...... to be used against the E-kur}. He put spades against its roots.
unknown no. of lines missing

Segment D

1-3. and the Land was deprived of grain. He struck the Gate of Well-Being with the pickaxe and well-being was destroyed in all the foreign lands.
unknown no. of lines missing

Segment E

1-4.
4 lines unclear
unknown no. of lines missing

Segment F

1-4. Noses were punched, heads were smashed (?), noses (?) were piled up, heads were sown like seeds. Heroes lay (?) dead on top of heroes, the blood of traitors ran (?) upon honest men.
5-7. Enlil rebuilt his great sanctuaries into small reed (?) sanctuaries and from the south to the uplands .......

The victory of Utu-hejal

1-12. Enlil, the king of all the lands, entrusted Utu-hejal, the mighty man, the king of Unug, the king of the four quarters, the king whose orders cannot be countermanded, with wiping out the name of Gutium, the fanged (?) snake of the mountains, who acted with violence against the gods, who carried off the kingship of Sumer to foreign lands, who filled Sumer with wickedness, who took away spouses from the married and took away children from parents, who made wickedness and violence normal in the Land.
13-16. He went to his lady, Inana, and prayed to her: "My lady, lioness in the battle, who butts the foreign lands, Enlil has entrusted me with bringing back the kingship to Sumer. May you be my help!"
17-23. The enemy troops established themselves everywere. Tirigan, the king of Gutium ...... the mouths of the channels (?). Nobody came out of his city to face him; he already occupied both banks of the Tigris. In the south, in Sumer, he blocked the water from the fields, in the uplands he closed off the roads. Because of him the grass grew high on the highways of the land.
24-34. But the king, endowed with power by Enlil, chosen by Inana with her {(1 ms. adds:) holy} heart -- Utu-hejal, the mighty man, came out from Unug to face him and set up camp (?) at the temple of Ickur. He addressed a speech to the citizens of his city: "Enlil has givenGutium to me and my lady Inana will be my help! Dumuzid-ama-ucumgal-ana has declared "It is a matter for me!" and assigned Gilgamec, the son of Ninsumun, to me as a constable!" The citizens of Unug and Kulaba rejoiced and followed him with one accord. He lined up his élite troops.
35-39. After departing from the temple of Ickur, on the fourth day he set up camp (?) in Najsuon the Surungal canal, and on the fifth day he set up camp (?) at the shrine at Ili-tappê. He captured Ur-Ninazu and Nabi-Enlil, generals of Tirigan sent as envoys to Sumer, and put them in handcuffs.
40-50. After departing from the shrine at Ili-tappê, on the sixth day he set up camp (?) atKarkara. He went to Ickur and prayed to him: "O IckurEnlil has provided me with weapons, may you be my help!" In the middle of that night, ...... he departed (?) and above Adab he went to the rising (?) Utu and prayed to him: "O UtuEnlil has given Gutium to me, may you be my help!" He laid a trap (?) there behind the Gutian. Utu-hejal, the mighty man, defeated their generals.
51-62. Then Tirigan the king of Gutium ran away alone on foot. He thought himself safe inDabrum, where he fled to save his life; but since the people of Dabrum knew that Utu-hejalwas a king endowed with power by Enlil, they did not let Tirigan go, and an envoy of Utu-hejalarrested Tirigan together with his wife and children in Dabrum. He put handcuffs and a blindfold on him. Before UtuUtu-hejal made him lie at his feet and placed his foot on his neck. He made Gutium, the fanged (?) snake of the mountains drink again from the crevices (?), he ......, he ...... and he ...... boat. He brought back the kingship of Sumer.

The building of Ninjirsu's temple (Gudea, cylinders A and B)

1-4. On the day when in heaven and earth the fates had been decided, Lagac raised its head high in full grandeur, and Enlil looked at Lord Ninjirsu with approval. In our city there was perfection.
5-9. The heart overflowed with joy, Enlil's heart, a river in flood, overflowed with joy. The heart overflowed with joy, and just as the Tigris brings sweet water, so Enlil, whose will is an enormous flood, sparkling and awe-inspiring, came to a sweet decision:
10-16. "The lord called for his house and I intend to make the grandeur of E-ninnu known everywhere. Using his wisdom, the ruler (i.e. Gudea) will achieve great things. He will direct faultless cattle and kids for offering. It is for him the fated brick is waiting. It is by him that the building of the holy house is to be done."
17-23. On that day, in a nocturnal vision Gudea saw his master, Lord NinjirsuNinjirsu spoke to him of his house, of its building. He showed him an E-ninnu with full grandeur. Outstanding though his mind was, the message remained to be understood for him.
24-32. "Well, I have to tell her about this! Well, I have to tell her about this! I will ask her to stand by me in this matter. Profound things (?) came suddenly to me, the shepherd, but the meaning of what the nocturnal vision brought to me I do not understand. So I will take my dream to my mother and I will ask my dream-interpreter, an expert on her own, my divine sister from SiraraNance, to reveal its meaning to me."
33-38. He stepped aboard his boat, directed it on the canal Id-Nijin-dua towards her city Nijin, and merrily cut through the waves of the river. After he had reached Bagara, the house extending as far as the river, he offered bread, poured cold water and went to the master ofBagara to pray to him.
39-51. "Warrior, rampant lion, who has no opponent! Ninjirsu, important in the abzu, respected in Nibru! Warrior, I want to carry out faithfully what you have commanded me; Ninjirsu, I want to build up your house for you, I want to make it perfect for you, so I will ask your sister, the child born of Eridug, an authority on her own, the lady, the dream-interpreter among the gods, my divine sister from SiraraNance, to show me the way." His call was heard; his master, LordNinjirsu, accepted from Gudea his prayer and supplication.
52-63. Gudea celebrated the ecec festival in the house of Bagara. The ruler set up his bed near to Jatumdug. He offered bread and poured cold water and went to holy Jatumdug to pray to her: "My lady, child begotten by holy An, an authority on her own, proud goddess, living in the Land, ...... of her city! Lady, mother, you who founded Lagac, if you but look upon your people, it brings abundance; the worthy young man on whom you look will enjoy a long life."
64-67. "For me, who has no mother, you are my mother; for me, who has no father, you are my father. You implanted my semen in the womb, gave birth to me in the sanctuary,Jatumdug, sweet is your holy name!"
68-79. "Tonight I shall lie down here (?). You are my great dagger (?), being attached to my side; you are a ...... planted in great waters, providing me with life; you are a broad sunshade; let me cool off in your shade. May the favourable, right-hand palm of your lofty hands, my ladyJatumdug, lend me protection! I am going to the city, may my sign be favourable! May your friendly guardian go before me, and may your friendly protecting genius walk with me on the way towards Nijin, the mountain rising from the water."
80-89. "Well, I have to tell her about this! Well, I have to tell her about this! I will ask her to stand by me in this matter. I will take my dream to my mother and I will ask my dream-interpreter, an expert on her own, my divine sister from SiraraNance, to reveal its meaning to me." His call was heard; his lady, holy Jatumdug, accepted from Gudea his prayer and supplication.
90-100. He stepped aboard his boat, directed it towards her city Nijin, mooring it at the quay ofNijin. The ruler raised his head high in the courtyard of the goddess from Sirara. He offered bread, poured cold water and went to Nance to pray to her: "Nance, mighty lady, lady of most precious (?) powers, lady who like Enlil determine fates, my Nance, what you say is trustworthy and takes precedence. You are the interpreter of dreams among the gods, you are the lady of all the lands. Mother, my matter today is a dream:"
101-109. "In the dream there was someone who was as enormous as the heavens, who was as enormous as the earth. His head was like that of a god, his wings were like those of the Anzud bird, his lower body was like a flood storm. Lions were lying at his right and his left. He spoke to me about building his house, but I could not understand what he exactly meant, then daylight rose for me on the horizon."
110-114. "Then there was a woman -- whoever she was. She ...... sheaves. She held a stylus of refined silver in her hand, and placed it on a tablet with propitious stars, and was consulting it."
115-123. "There was, furthermore, a warrior. His arm was bent, holding a lapis lazuli tablet in his hand, and he was setting down the plan of the house. The holy basket stood in front of me, the holy brick mould was ready and the fated brick was placed in the mould for me. In a fineildag tree standing before me tigidlu birds were spending the day twittering. My master's right-side donkey stallion was pawing the ground for me."
124-131. His mother Nance answered the ruler: "My shepherd, I will explain your dream for you in every detail. The person who, as you said, was as enormous as the heavens, who was as enormous as the earth, whose head was like that of a god, whose wings, as you said, were like those of the Anzud bird, and whose lower body was, as you said, like a flood storm, at whose right and left lions were lying, was in fact my brother Ninjirsu. He spoke to you about the building of his shrine, the E-ninnu."
132-133. "The daylight that had risen for you on the horizon is your personal god Ninjiczida, who will rise for you as the daylight on the horizon."
134-140. "The young woman ...... sheaves, who held a stylus of refined silver in her hand, who had placed it on a tablet with propitious stars and was consulting it, was in fact my sisterNisaba. She announced to you the holy stars auguring the building of the house."
141-143. "The second one, who was a warrior and whose arm was bent, holding a lapis lazuli tablet in his hand, was Nindub, putting the plan of the house on the tablet."
144-146. "As regards the holy basket standing in front of you, the holy brick mould which was ready and the fated brick placed in the mould, this part of the dream concerns the good brick of the E-ninnu."
147-149. "As regards the fine ildag tree standing before you, in which, as you said, tigidlubirds were spending the day twittering, this means that the building of the house will not let sweet sleep come into your eyes."
150-151. "As regards that part when the right-side donkey stallion of your master, as you said, pawed the ground for you; this refers to you, who will paw the ground for the E-ninnu like a choice steed."
152-172. "Let me advise you and may my advice be taken. Direct your steps to Jirsu, the foremost house of the land of Lagac, open your storehouse up and take out wood from it; build (?) a chariot for your master and harness a donkey stallion to it; decorate this chariot with refined silver and lapis lazuli and equip it with arrows that will fly out from the quiver like sunbeams, and with the an-kar weapon, the strength of heroism; fashion for him his beloved standard and write your name on it, and then enter before the warrior who loves gifts, before your master Lord Ninjirsu in E-ninnu-the-white-Anzud-bird, together with his beloved balajdrum Ucumgal-kalama, his famous instrument to which he keeps listening. Your requests will then be taken as if they were commands; and the drum will make the inclination of the lord -- which is as inconceivable as the heavens -- will make the inclination of Ninjirsu, the son ofEnlil, favourable for you so that he will reveal the design of his house to you in every detail. With his powers, which are the greatest, the warrior will make the house thrive (?) for you."
173-195. The true shepherd Gudea is wise, and able too to realise things. Accepting whatNance had told him, he opened his storehouse up and took out wood from it. Gudea checked (?) the wood piece by piece, taking great care of the wood. He smoothed mec wood, splithalub wood with an axe and built (?) a blue chariot from them for him. He harnessed to it the stallion Pirij-kace-pada. He fashioned for him his beloved standard, wrote his name on it, and then entered before the warrior who loves gifts, before his master Lord Ninjirsu in E-ninnu-the-white-Anzud-bird, together with his beloved balaj drum Ucumgal-kalama, his famous instrument to which he keeps listening. He joyfully brought the drum to him in the temple.Gudea came out of the shrine E-ninnu with a radiant face.
196-206. Thereafter the house was the concern of all the days and all the nights that he made pass by. He levelled what was high, rejected chance utterances (?), he removed the sorcerers' spittle (?) from the roads. Facing Cu-galam, the fearful place, the place of making judgments, from where Ninjirsu keeps an eye on all lands, the ruler had a fattened sheep, a fat-tail sheep, and a grain-fed kid rest on hides of a virgin kid. He put juniper, the mountains' pure plant, onto the fire, and raised smoke with cedar resin, the scent of gods.
207-216. He rose to his master in public and prayed to him; he went to him in the Ubcu-unkena and saluted him: "My master Ninjirsu, lord who has turned back the fierce waters, true lord, semen ejaculated by the Great Mountain, noble young hero who has no opponent!Ninjirsu, I am going to build up your house for you, but I lack an ominous sign. Warrior, you asked for perfection, but, son of Enlil, Lord Ninjirsu, you did not let me know your will as to how to achieve it."
217-225. "Your will, ever-rising as the sea, crashing down as a destructive flood, roaring like gushing waters, destroying cities (?) like a flood-wave, battering against the rebel lands like a storm; my master, your will, gushing water that no one can stem; warrior, your will inconceivable as the heavens -- can I learn anything about it from you, son of Enlil, LordNinjirsu?"
226-231. Afterwards, Ninjirsu stepped up to the head of the sleeper, briefly touching him: "You who are going to build it for me, you who are going to build it for me, ruler, you who are going to build my house for me, Gudea, let me tell you the ominous sign for building my house, let me tell you the pure stars of heaven indicating my regulations (?)."
232-240. "As if at the roaring of the Anzud bird, the heavens tremble at my house, the E-ninnufounded by An, the powers of which are the greatest, surpassing all other powers, at the house whose owner looks out over a great distance. Its fierce halo reaches up to heaven, the great fearsomeness of my house settles upon all the lands. In response to its fame all lands will gather from as far as heaven's borders, even Magan and Meluha will come down from their mountains."
241-247. "I am Ninjirsu who has turned back the fierce waters, the great warrior of Enlil'srealm, a lord without opponent. My house the E-ninnu, a crown, is bigger than the mountains; my weapon the Car-ur subdues all the lands. No country can bear my fierce stare, nobody escapes my outstretched arms."
248-253. "Because of his great love, my father who begot me called me "King, Enlil's flood, whose fierce stare is never lifted from the mountains, Ninjirsu, warrior of Enlil", and endowed me with fifty powers."
254-261. "I lay the ritual table and perform correctly the hand-washing rites. My outstretched hands wake holy An from sleep. My father who begot me receives the very best food from my hands. An, king of the gods, called me therefore "Ninjirsu, king, lustration priest of An"."
262-265. "I founded the Tirac shrine with as much majesty as the abzu. Each month at the new moon the great rites (?), my "Festival of An", are performed for me perfectly in it."
266-270. "Like a fierce snake, I built E-huc, my fierce place, in a dread location. When my heart gets angry at a land that rebels against me -- unutterable idea (?) -- it will produce venom for me like a snake that dribbles poison."
271-276. "In the E-babbar, where I issue orders, where I shine like Utu, there I justly decide the lawsuits of my city like Ictaran. In the E-bagara, my dining place, the great gods of Lagacgather around me."
277-285. "When you, true shepherd Gudea, really set to work for me on my house, the foremost house of all lands, the right arm of Lagac, the Anzud bird roaring on the horizon, theE-ninnu, my royal house, I will call up to heaven for humid winds so that plenty comes down to you from heaven and the land will thrive under your reign in abundance."
286-293. "Laying the foundations of my temple will bring immediate abundance: the great fields will grow rich for you, the levees and ditches will be full to the brim for you, the water will rise for you to heights never reached by the water before. Under you more oil than ever will be poured and more wool than ever will weighed in Sumer."
294-305. "When you drive in my foundation pegs for me, when you really set to work for me on my house, I shall direct my steps to the mountains where the north wind dwells and make the man with enormous wings, the north wind, bring you wind from the mountains, the pure place, so that this will give vigour to the Land, and thus one man will be able to do as much work as two. At night the moonlight, at noon the sun will send plentiful light for you so the day will build the house for you and the night will make it rise for you."
306-314. "I will bring halub and nehan trees up from the south, and cedar, cypress andzabalumwood together will be brought for you from the uplands. From the ebony mountains I will have ebony trees brought for you, in the mountains of stones I will have the great stones of the mountain ranges cut in slabs for you. On that day I will touch your arm with fire and you will know my sign."
315-322. Gudea rose -- it was sleep; he shuddered -- it was a dream. Accepting Ninjirsu'swords, he went to perform extispicy on a white kid. He performed it on the kid and his omen was favourable. Ninjirsu's intention became as clear as daylight to Gudea.
323-329. He is wise, and able too to realise things. The ruler gave instructions to his city as to one man. The land of Lagac became of one accord for him, like children of one mother. He opened manacles, removed fetters; established ......, rejected legal complaints, and locked up (?) those guilty of capital offences (instead of executing them).
330-344. He undid the tongue of the goad and the whip, replacing them with wool from lamb-bearing sheep. No mother shouted at her child. No child answered its mother back. No slave who ...... was hit on the head by his master, no misbehaving slave girl was slapped on the face by her mistress. Nobody could make the ruler building the E-ninnuGudea, let fall a chance utterance. The ruler cleansed the city, he let purifying fire loose over it. He expelled the persons ritually unclean, unpleasant to look at, and ...... from the city.
345-352. In respect of the ...... of the brick-mould he had a kid lie down, and he requested from the kid an omen about the brick. He looked at the excavated earth (?) approvingly, and the shepherd, called by his name by Nance, ...... it with majesty. After making a drawing on the ...... of the brick mould and ...... the excavated earth with majesty, he made the Anzud bird, the standard of his master, glisten there as a banner.
353-364. The citizens were purifying an area of 24 iku for him, they were cleansing that area for him. He put juniper, the mountains' pure plant, onto the fire and raised smoke with cedar resin, the scent of gods. For him the day was for praying, and the night passed for him in supplications. In order to build the house of Ninjirsu, the Anuna gods of the land of Lagacstood by Gudea in prayer and supplication, and all this made the true shepherd Gudeaextremely happy.
365-371. Now the ruler imposed a levy on his Land. He imposed a levy on his realm of abundant ......, on Ninjirsu's Gu-edina. He imposed a levy on his built-up cities and settlements, on Nance's Gu-jicbara.
372-376. There was a levy for him on the clans of Ninjirsu "Rampant fierce bull which has no opponent" and "White cedars surrounding their master", and he placed Lugal-kur-dub, their magnificent standard, in front of them.
377-381. There was a levy for him on the clan of Nance "Both river banks and shores rising out of the waters, the huge river, full of water, which spreads its abundance everywhere", and he placed the holy pelican (?), the standard of Nance, in front of them.
382-385. There was a levy for him on the clans of Inana "The net suspended for catching the beasts of the steppe" and "Choice steeds, famous team, the team beloved by Utu", and he placed the rosette, the standard of Inana, in front of them.
386-391. In order to build the house of Ninjirsu,
3 lines missing
2 lines fragmentary
392-396. The Elamites came to him from Elam, the Susians came to him from SusaMaganand Meluha loaded wood from their mountains upon their shoulders for him, and to build the house of Ninjirsu, they gathered for Gudea at his city Jirsu.
397-404. Ninzaga was commanded and he made his copper, as much as if it were a huge grain transport, reach Gudea, the man in charge of building the house. Ninsikila was also instructed and she made large halub logs, ebony, and aba wood reach the ruler building the E-ninnu.
405-411. Lord Ninjirsu directed Gudea into the impenetrable mountain of cedars and he cut down its cedars with great axes and carved the Car-ur, the right arm of Lagac, his master's flood-storm weapon, out of it.
412-423. It was like a giant serpent floating on the water as, for Lord NinjirsuGudea had the long rafts floating downstream moor at the main quay of Kan-sura: logs of cedar wood from the cedar hills, logs of cypress wood from the cypress hills, logs of zabalum wood from thezabalum hills, tall spruce trees, plane trees, and eranum trees.
424-433. Lord Ninjirsu directed Gudea into the impenetrable mountains of stones and he brought back great stones in the form of slabs. For Lord NinjirsuGudea had ships with haunadock there, and ships with gravel, with dried bitumen, ...... bitumen, and gypsum from the hills of Madga, cargoes like boats bringing grain from the fields.
434-445. Great things came to the succour of the ruler building the E-ninnu: a copper mountain in Kimac revealed itself to him. He mined its copper onto rafts. To the man in charge of building his master's house, the ruler, gold was brought in dust form from its mountains. ForGudea refined silver was brought down from its mountains. Translucent cornelian from Meluhawas spread before him. From the alabaster mountains alabaster was brought down to him.
446-451. The shepherd was going to build the house with silver, so he sat together with silversmiths. He was going to build the E-ninnu with precious stone, so he sat with jewellers. He was going to build it with copper and tin, so the mother-goddess of the Land directed before him the chief of the smiths.
452-456. The heavy hammer-stones roared for him like a storm. The dolerite, the light hammer-stones, ...... two ...... three. ...... like a huge mass of water gushing forth,
1 line fragmentary
1 line missing
458-462. He ...... the days (?). Gudea prolonged the nights (?) for Ninjirsu. Because of building the house for his master, he neither slept at night, nor did he rest his head during the siesta.
463-470. For the one looked on with favour by Nance, for the favourite of Enlil, for the ruler ...... by Ninjirsu, for Gudea, born in the august sanctuary by JatumdugNisaba opened the house of understanding and Enki put right the design of the house.
471-481. Towards the house whose halo reaches to heaven, whose powers embrace heaven and earth, whose owner is a lord with a fierce stare, whose warrior Ninjirsu is expert at battle, towards E-ninnu-the-white-Anzud-birdGudea went from the south and admired it northwards. From the north he went towards it and admired it southwards. He measured out with rope exactly one iku. He drove in pegs at its sides and personally verified them. This made him extremely happy.
482-491. When the night fell, he went to the old temple to pray, so that the inclination of the one from the dais of Jir-nun (i.e. Ninjirsu) would become favourable for Gudea. When day broke, he took a bath and arranged his outfit correctly. Utu let abundance come forth for him.Gudea left Iri-kug a second time; he sacrificed a perfect bull and a perfect kid. He went to the house and saluted it.
492-498. He ...... the holy basket and true fated brick mould ...... the E-ninnu. As he ...... and walked proudly, Lugal-kur-dub walked in front of him, Ig-alim directed him and Ninjiczida, his personal god, held him by the hand throughout the time.
499-512. He poured clear water into the ...... of the brick mould -- adabsim and ala drums were playing for the ruler. He prepared the excavated earth for making (?) the brick, and hoed honey, ghee and precious oil into it. He worked balsam (?) and essences from all kinds of trees into the paste. He lifted up the holy carrying-basket and put it next to the brick mould.Gudea placed the clay into the brick mould and acted exactly as prescribed, bringing the first brick of the house into existence in it, while all the bystanders sprinkled oil or cedar perfume. His city and the land of Lagac spent the day with him in joy.
513-522. He shook the brick mould and left the brick to dry. He looked at the ...... with satisfaction. He anointed it with cypress essence and balsam (?). Utu rejoiced over the brick put into the mould by Gudea, and King Enki ...... the ...... rising like a great river. ...... andGudea went into the house.
523-542. He raised the brick out of the ...... of the mould, and it looked as a holy crown worn by An. He lifted up the brick and went around among his people: it was like Utu's holy team tossing (?) their heads. The brick lifting its head toward the house was as if Nanna's cows were eager to be tethered in their pen. He put down the brick, entered the house and as if he himself were Nisaba knowing the inmost secrets (?) of numbers, he started setting down (?) the ground plan of the house. As if he were a young man building a house for the first time, sweet sleep never came into his eyes. Like a cow keeping an eye on its calf, he went in constant worry to the house. Like a man who takes but little food into his mouth, he went around untiringly. The intention of his master had become clear for him, the words of Ninjirsuhad become as conspicuous as a banner to Gudea. In (?) his heart beating loudly because of building the house, someone ...... a propitious ominous remark. This made him extremely happy.
543-550. He performed extispicy on a kid and his omen was favourable. He cast grain on to ...... and its appearance was right. Gudea lay down for a dream oracle, and while he was sleeping a message came to him: in the vision he saw his master's house already built, the E-ninnu separating heaven and earth. This made him extremely happy.
551-561. He stretched out lines in the most perfect way; he set up (?) a sanctuary in the holyuzga. In the house, Enki drove in the foundation pegs, while Nance, the daughter of Eridug, took care of the oracular messages. The mother of Lagac, holy Jatumdug, gave birth to its bricks amid cries (?), and Bau, the lady, first-born daughter of An, sprinkled them with oil and cedar essence. En and lagar priests were detailed to the house to provide maintenance for it. The Anuna gods stood there full of admiration.
562-577. Gudea, in charge of building the house, placed on his head the carrying-basket for the house, as if it were a holy crown. He laid the foundation, set the walls on the ground. He marked out a square, aligned the bricks with a string. He marked out a second square on the site of the temple, saying, "It is the line-mark for a topped-off jar of 1 ban capacity (?)." He marked out a third square on the site of the temple, saying, "It is the Anzud bird enveloping its fledgling with its wings." He marked out a fourth square on the site of the temple, saying, "It is a panther embracing a fierce lion." He marked out a fifth square on the site of the temple, saying, "It is the blue sky in all its splendour." He marked out a sixth square on the site of the temple, saying, "It is the day of supply, full of luxuriance." He marked out a seventh square on the site of the temple, saying, "It is the E-ninnu bathing the Land with moonlight at dawn."
578-590. They inserted the wooden door frames, which were like a crown worn in the blue sky. As Gudea sat down at a wooden door frame, from there it was like a huge house embracing heaven. As he built the house and laid wooden scaffolding against it, it was likeNanna's lagoon attended by Enki. They made the house grow as high as the hills, they mad it float in the midst of heaven as a cloud, they made it lift its horns as a bull and they made it raise its head above all the lands, like the jicgana tree over the abzu. As the house had been made to lift its head so high as to fill the space between heaven and earth like the hills, it was like a luxuriant cedar growing among high grass (?); E-ninnu was decorated most alluringly among Sumer's buildings.
591-601. As they placed wooden beams on the house, they looked like dragons of the abzucoming out all together, they were like ...... of heaven ......, they were like huge serpents of the foothills ....... The reeds cut for the house were like mountain snakes sleeping together. Its upper parts were covered with luxuriant cedar and cypress, and they put white cedars in its inner room of cedar, marvellous to behold. They treated them with good perfume and precious oil. The mud-wall of the house was covered with the abundance (?) of the abzu and they tied its ...... to it. The shrine of E-ninnu was thus placed in the ...... hand of An.
602-616. The ruler built the house, he made it high, high as a great mountain. Its abzufoundation pegs, big mooring stakes, he drove into the ground so deep they could take counsel with Enki in the E-engura. He had heavenly foundation pegs surround the house like warriors, so that each one was drinking water at the libation place of the gods. He fixed the E-ninnu, the mooring stake, he drove in its pegs shaped like praying wizards. He planted the pleasant poplars of his city so that they cast their shadow. He embedded its Car-ur weapon beside Lagac like a big standard, placed it in its dreadful place, the Cu-galam, and made it emanate fearsome radiance. On the dais of Jir-nun, on the place of making judgments, the provider of Lagac lifted his horns like a mighty bull.
617-624. It took one year to bring the great stones in slabs and it took another year to fashion them, although not even two or three days did he let pass idly. Then it needed a day's work to set up each one but by the seventh day he had set them all up around the house. He laid down the trimmings from the slabs as stairs, or fashioned basins from them, and had them stand in the house.
625-629. The stela which he set up in the great courtyard he named as "The king who ...... the courtyard, Lord Ninjirsu, has recognised Gudea from the Jir-nun".
630-635. The stela which he set up at the Kan-sura gate he named as "The king, Enlil's flood storm, who has no opponent, Lord Ninjirsu, has looked with favour at Gudea".
636-641. The stela which he set up facing the rising sun he named as "The king, the roaring storm of Enlil, the lord without rival, Lord Ninjirsu, has chosen Gudea with his holy heart".
642-646. The stela which he set up facing Cu-galam he named as "The king, at whose name the foreign countries tremble, Lord Ninjirsu, has made Gudea's throne firm".
647-650. The stela which he set up facing E-uru-ga he named as "Lord Ninjirsu has decided a good fate for Gudea".
651-654. The stela which he set up by the inner room (?) of Bau he named as "The eyes of Anknow the E-ninnu, and Bau is the life source of Gudea".
655-664. He built his master's house exactly as he had been told to. The true shepherd Gudeamade it grow so high as to fill the space between heaven and earth, had it wear a tiara shaped like the new moon, and had its fame spread as far as the heart of the highlands. Gudea madeNinjirsu's house come out like the sun from the clouds, had it grow to be like hills of lapis lazuli and had it stand to be marvelled at like hills of white alabaster.
665-672. He made its door-sockets stand like wild bulls and he flanked them with dragons crouching on their paws like lions. He had its terraced tower (?) grow on a place as pure as the abzu. He made the metal tops of its standards twinkle as the horns of the holy stags of theabzuGudea made the house of Ninjirsu stand to be marvelled at like the new moon in the skies.
673-687. The built-in door-sockets of the house are lahama deities standing by the abzu. Its timber store (?) looks like waves (?) of an enormous lagoon where snakes have dived (?) into the water. Its ...... is ...... full of fearsomeness. Its ...... is a light floating in the midst of heaven. On the Gate where the King Enters an eagle is raising its eyes toward a wild bull. Its curved wooden posts joining above the gate are a rainbow stretching over the sky. Its upper lintel of the gate like (?) the E-ninnu stands among rumbling, roaring storms. Its awe-inspiring eyebrow-shaped arch (?) meets the admiring eyes of the gods. His white dais ...... of the house is a firmly founded lapis lazuli mountain connecting heaven and earth.
688-695. They installed the great dining hall for the evening meals: it was as if An himself were setting out golden bowls filled with honey and wine. They built the bedchamber: it is theabzu's fruit-bearing holy mec tree among innumerable mountains. He finished with the building, which made the hearts of the gods overflow with joy.
696-721. The true shepherd Gudea is wise, and able too to realise things. In the inner room (?) where the weapons hang, at the Gate of Battle he had the warriors Six-headed wild ram and ...... head take their stand. Facing the city, its place laden with awe, he had the Seven-headed serpent take its stand. In Cu-galam, its awesome gate, he had the Dragon and the Date palm take their stand. Facing the sunrise, where the fates are decided, he erected the standard of Utu, the Bison head, beside others already there. At the Kan-sura gate, at its lookout post, he had the Lion, the terror of the gods, take its stand. In the Tar-sirsir, where the orders are issued, he had the Fish-man and the Copper take their stand. In Bau's inner room (?), where the heart can be soothed, he had the Magilum boat and the Bison take their stand. Because these were warriors slain by Ninjirsu, he set their mouths towards libation places.Gudea, the ruler of Lagac, made their names appear among those of the gods.
722-729. The cedar doors installed in the house are Ickur roaring above. The locks of the E-ninnu are bisons, its door-pivots are lions, from its bolts horned vipers and fierce snakes are hissing at wild bulls. Its jambs, against which the door leaves close, are young lions and panthers lying on their paws.
730-737. The shining roof-beam nails hammered into the house are dragons gripping a victim. The shining ropes attached to the doors are holy Nirah parting the abzu. Its ...... is pure likeKec and Aratta, its ...... is a fierce lion keeping an eye on the Land; nobody going alone can pass in front of it.
738-758. The fearsomeness of the E-ninnu covers all the lands like a garment. The house! It is founded by An on refined silver, it is painted with kohl, and comes out as the moonlight with heavenly splendour. The house! Its front is a great mountain firmly grounded, its inside resounds with incantations and harmonious hymns, its exterior is the sky, a great house rising in abundance, its outer assembly hall is the Anuna gods' place of rendering judgments, from its ...... words of prayer can be heard, its food supply is the abundance of the gods, its standards erected around the house are the Anzud bird spreading its wings over the bright mountain. E-ninnu's clay plaster, harmoniously blended clay taken from the Edin canal, has been chosen by its master Lord Ninjirsu with his holy heart, and was painted by Gudea with the splendours of heaven as if kohl were being poured all over it.
759-769. From its cow-pen butter and milk are brought in. From its huge oven, great cakes and croissants come. Its ...... feeds cattle and sheep. Its house of food rations ...... an uzgashrine. Its wine-cellar (?) is a mountain oozing wine, from its brewery as much beer comes as the Tigris at high water.
770-780. Its storehouse is full of gems, silver and tin. Its coach-house is a mountain set on the ground. Its drum hall is a roaring bull. Its courtyard resounds with holy prayers, sim and aladrums. Its stone stairs, laid before the house, are like a mountain range lying down in princely joy. Its upper stairs leading (?) to the roof are like a light clearly visible as far as the mountains. Its vineyard "Black garden in the steppe", planted near the house, is a mountain oozing wine and grows in a place with fearsomeness and radiance.
781-798. The seven stones surrounding the house are there to take counsel with its owner. Its chapel for funerary offerings is as pure as the clean abzu. The stone basins set up in the house are like the holy room of the lustration priest where water never ceases to flow. Its high battlements where pigeons live is ...... Eridug ....... E-ninnu offers rest to pigeons, it is a protective cover with large branches and a pleasant shade, with swallows and other birds chirping loudly there. It is Enlil's E-kur when a festival takes place in it. The house's great awesomeness settles upon the whole Land, its praise reaches to the highlands, the awesomeness of the E-ninnu covers all lands like a garment.
799-803. The house has been built most sumptuously by its lord. It was built on a pedestal byNinjiczida. Its foundation pegs were driven in by Gudea, the ruler of Lagac.
804-812. For the restoration of E-ninnu, the house that rises like the sun over the Land, stands like a great bull in the ...... sand, illuminates the assembly like delightful moonlight, is as sumptuous as lush green foothills, and stands to be marvelled at, praise be to Ninjirsu!
813-814. This is the middle of the hymn "The building of Ninjirsu's house".
815-819. House, mooring post of the Land, grown so high as to fill the space between heaven and earth, E-ninnu, the true brickwork, for which Enlil determined a good fate, green hill standing to be marvelled at, standing out above all the lands!
820-823. The house is a great mountain reaching up to the skies. It is Utu filling the midst of the heavens; E-ninnu is the white Anzud bird spreading its talons upon the mountain land.
824-829. All the people were placed (?) before it, the whole Land was detailed (?) to it. TheAnuna gods stood there in admiration. The ruler, who is wise, who is knowledgeable, kissed the ground before that godly company. He touched the ground in prostration (?), with supplications and prayers; the ruler, the god of his city prayed.
830-833. For the bread-consuming house he added more and more bread, for the suppers in need of mutton he added sheep. In front of the house he lined up bowls like ...... abundance .......
834-841. He went to the Anuna gods and prayed to them: "O all you Anuna gods, admired by the land of Lagac, protectors of all the countries, whose command, a massive breach in a dam, carries away any who try to stop it. The worthy young man on whom you have looked will enjoy a long life. I, the shepherd, built the house, and now I will let my master enter his house. O Anuna gods, may you pray on my behalf!"
842-850. The true shepherd Gudea is wise, and able too to realise things. His friendly guardian went before him and his friendly protecting genius followed him. For his master, LordNinjirsuGudea gave numerous gifts to the house of yore, the old house, his dwelling place. He went into the E-ninnu to the lord, and prayed to him:
851-862. "My master Ninjirsu, lord who has turned back the fierce waters, lord whose commands take precedence, male child of Enlil, warrior, I have carried out faithfully what you have ordered me to do. Ninjirsu, I have built up your house for you; now I shall let you enter it in joy! My goddess Bau, I have set up your E-mi quarters for you: take up pleasant residence in them." His call was heard, his hero Lord Ninjirsu accepted from Gudea his prayer and supplication.
863-870. The year ended and the month was completed. A new year started, a month began and three days elapsed in that month. As Ninjirsu arrived from Eridug, beautiful moonlight shone illuminating the Land, and the E-ninnu competed with the new-born Suen.
871-882. Gudea made a paste with cornelian and lapis lazuli and applied it to the corners. He sprinkled the floor with precious oil. He made the ......, who worked there (?), leave the house. Syrup, ghee, wine, sour milk, jipar fruit, fig-cakes topped with cheese, dates, ...... and small grapes, things untouched by fire, were the foods for the gods which he prepared with syrup and ghee.
883-891. On the day when the true god was to arrive, Gudea was busy with the evening meal from early morning. Asari cared for the maintenance of the house. Ninmada took care of its cleaning. King Enki gave oracular pronouncements concerning it. Nindub, the chief purification priest of Eridug, filled it with the smoke of incense. The lady of precious rites, Nance, versed in singing holy songs, sang songs for the house.
892-906. They sheared the black ewes and milked the udder of the cow of heaven. They cleaned the E-ninnu, they polished it with brooms of tamarisk and ....... The ruler made the whole city kneel down, made the whole land prostrate itself. He levelled what was high, rejected chance utterances (?); the sorcerers' spittle (?) was removed from the roads. In the city only the mother of a sick person administered a potion. The wild animals, creatures of the steppe, all had crouched together. The lions and the dragons of the steppe were lying asleep.
907-909. The day was for supplication, the night was for prayer. The moonlight ...... early morning. Its master .......
910-924. Warrior Ninjirsu entered the house, the owner of the house had arrived. He was an eagle raising its eyes toward a wild bull. The warrior's entering his house was a storm roaring into battle. Ninjirsu entered his house and it became the shrine of the abzu when there is a festival. The owner came out of his house and he was Utu rising over the land of LagacBau'sgoing to her E-mi quarters was a true woman's taking her house in hand. Her entering her bedroom was the Tigris at high water. When she sat down beside her ......, she was the lady, the daughter of holy An, a green garden bearing fruit.
925-928. The daylight came out, the fate had been decided. Bau entered her E-mi quarters, and there was abundance for the land of Lagac. The day dawned. Utu of Lagac lifted his head over the Land.
929-933. The house received fattened oxen and sheep. Bowls were set up in the open air and were filled with wine. The Anuna gods of the land of Lagac gathered around Lord Ninjirsu. In the house the purification had been completed, the oracular pronouncements had been taken care of.
934-943. Wine was poured from big jars while ...... was heaped up in the E-ninnuNindubcaused the sanctuary to be filled with clatter and noise (?) and with fresh bread and hind's milk available day and night; he woke from sleep the noble one, the beloved son of Enlil, the warrior NinjirsuNinjirsu raised his head with all the great powers, and ...... rituals, ...... for (?) the sanctuary E-ninnu.
944-956. With his divine duties, namely to guide the hand of the righteous one; to force the evil-doer's neck into a neck stock; to keep the house safe; to keep the house pleasant; to instruct his city and the sanctuaries of Jirsu; to set up an auspicous throne; to hold the sceptre of never-ending days; to raise high the head of the shepherd called by Ninjirsu, as if he wore a blue crown; and to appoint to their offices in the courtyard of E-ninnu the skin-clad ones, the linen-clad ones and those whose head is covered, Gudea introduced Ig-alim, the Great Door (ig gal), the Pole (dim) of Jir-nun, the chief bailiff of Jirsu, his beloved son, to Lord Ninjirsu.
957-970. With his divine duties, namely to keep the house clean; to let hands always be washed; to serve water to the lord with holy hands; to pour beer into bowls; to pour wine into jars; to make emmer beer in the brewery, the house of pure strength, fizz like the water of the Papsir canal; to make certain that faultless cattle and goats, grain-fed sheep, fresh bread and hind's milk are available day and night; to wake from sleep the noble one, Enlil's beloved son, the warrior Ninjirsu, by offering (?) food and drink, Gudea introduced Cul-caga, the lord of the pure hand-washings (cu-luh), the first-born son of E-ninnu, to Ninjirsu.
971-982. With his divine duties, namely to carry the seven-headed mace; to open the door of the an-kar house, the Gate of Battle; to hit exactly with the dagger blades, with the mitummace, with the "floodstorm" weapon and with the marratum club, its battle tools; to inundateEnlil's enemy land, Gudea introduced Lugal-kur-dub, the warrior Car-ur, who in battle subdues all the foreign lands, the mighty general of the E-ninnu, a falcon against the rebel lands, his general, to Lord Ninjirsu.
983-989. After the heavenly mitum mace had roared against the foreign lands like a fierce storm -- the Car-ur, the flood storm in battle, the cudgel for the rebel lands -- after the lord had frowned at the rebellious land, the foreign country, hurled at it his furious words, driven it insane (the text here seems to be corrupt, and there may be some lines missing) ,
990-992. With his divine duties, Gudea introduced the lord's second general, Kur-cuna-buruam, to the son of Enlil.
993-1005. With his divine duties, namely to send entreaties on behalf of the land of Lagac; to perform supplications and prayers for it, propitious ones; to greet pleasantly the warrior departing for Eridug; and until (?) Ninjirsu comes from Eridug, to keep the throne of the built-up city firm; to pray, with hand placed before the nose, together with Gudea, for the life of the true shepherd, Gudea introduced his adviser, Lugal-si-sa, to Lord Ninjirsu.
1006-1014. With his divine duties, namely to request; to command; to co-operate with the one speaking straightforwardly; to ...... the one speaking evil; to inform Ninjirsu, the warrior sitting on a holy dais in the E-ninnuGudea introduced Cakkan, the wild ram, the minister of the E-duga, his ......, to Lord Ninjirsu.
1015-1023. With his divine duties, namely to clean with water; to clean with soap; to ...... with oil from white bowls and with (?) soap; to urge him to sweet sleep on his bed strewn with fresh herbs; to let him enter the E-duga, his bed chamber, from outside (?) and to make him not wish to leave it, Gudea introduced Kinda-zid, the man in charge of the E-duga, to LordNinjirsu.
1024-1034. With his divine duties, namely to yoke up the holy chariot decorated with stars; to harness the donkey stallion, Pirij-kace-pada, before it; to ...... a slender donkey from Eridugwith the stallion; to have them joyfully transport their owner NinjirsuGudea introduced En-ceg-nun, who roars like a lion, who rises like a flood storm, Ninjirsu's hurrying bailiff, his donkey herdsman, to Lord Ninjirsu.
1035-1040. With his divine duties, namely, to make the butter abundant; to make the cream abundant; to see that the butter and the milk of the holy goats, the milking goats, and the hind, the mother of Ninjirsu, do not cease to flow in the E-ninnu sanctuary, Gudea introduced En-lulim, the herdsman of the hinds, to Lord Ninjirsu.
1041-1047. With his divine duties, namely to tune properly the sweet-toned tigi instrument; to fill the courtyard of E-ninnu with joy; to make the aljar and miritum, instruments of the E-duga, offer their best in the E-ninnu to Ninjirsu, the warrior with an ear for music, Gudea introduced his beloved musician, Ucumgal-kalama, to Lord Ninjirsu.
1048-1057. With his divine duties, namely to soothe the heart, to soothe the spirits; to dry weeping eyes; to banish mourning from the mourning heart; to ...... the heart of the lord that rises like the sea, that washes away like the Euphrates, that hits like a flood storm, that has overflowed with joy after inundating a land which is Enlil's enemy, Gudea introduced his balajdrum, Lugal-igi-huc, to Lord Ninjirsu.
1058-1069. ZazaruIckur-pa-eUr-agrunta-eaHe-Jir-nunaHe-cagaZurju and Zarju, who are Bau's septuplets, the offspring of Lord Ninjirsu, his beloved lukur maidens, who create plenty for the myriads, stepped forward to Lord Ninjirsu with friendly entreaties on behalf ofGudea.
1070-1081. With his divine duties, namely to see that the great fields grow rich; to see that the levees and ditches of Lagac will be full to the brim; to see that Ezina-Kusu, the pure stalk, will raise its head high in the furrows in Gu-edina, the plain befitting its owner; to see that after the good fields have provided wheat, emmer and all kinds of pulses, numerous grain heaps -- the yield of the land of Lagac -- will be heaped up, Gudea introduced Jicbar-eEnlil's surveyor, the farmer of Gu-edina, to Lord Ninjirsu.
1082-1087. With his divine duties, namely to make sure that Imin-catam, the messenger ofGu-edina, informs Ninjirsu in the E-ninnu about the amount of carp and perch (?) yielded by the marshes, and about the quantity of new shoots of reed yielded by the green reedbeds,Gudea introduced Lama, the inspector of the fisheries of Gu-edina, to Lord Ninjirsu.
1088-1099. With his divine duties, namely to administer the open country, the pleasant place; to give directions concerning the Gu-edina, the pleasant open country; to make its birds propagate (?); to have them lay their eggs in nests (?); to have them rear their young; to see that the multiplication of the beasts of Ninjirsu's beloved countryside does not diminish, Gudeaintroduced Dim-gal-abzu, the herald of Gu-edina, to Lord Ninjirsu.
1100-1106. With his divine duties, namely to erect cities; to found settlements; to build guard-houses for the wall of the Iri-kug; to have its divine resident constable, the mace of white cedar with its enormous head, patrol around the house, Gudea introduced Lugal-ennu-iri-kugakam to Lord Ninjirsu.
1107-1117. Holy An made the location appropriate. Enlil wound (?) a turban (?) round its top.Ninhursaja looked at it approvingly. Enki, the king of Eridug, drove in its foundation pegs. The true lord with a pure heart, Suen, made its powers the largest in heaven and on earth. Ninjirsuchose it among shrines of sprouting seeds with his heart. Mother Nance cared for it especially among the buildings of the land of Lagac. But it was the god of most reliable progeny who built the house and made its name famous.
1118-1124. The mighty steward of Nance, the accomplished shepherd of Ninjirsu, is wise, and able too to realise things; the man in charge of building the house, Gudea the ruler of Lagac, was to make presents for the house.
1125-1142. Gudea, the ruler in charge of building the house, the ruler of Lagac, presented it with the chariot "It makes the mountains bow down", which carries awesome radiance and on which great fearsomeness rides and with its donkey stallion, Ud-gu-dugduga, to serve before it; with the seven-headed mace, the fierce battle weapon, the weapon unbearable both for the North and for the South, with a battle cudgel, with the mitum mace, with the lion-headed weapon made from nir stone, which never turns back before the highlands, with dagger blades, with nine standards, with the "strength of heroism", with his bow which twangs like amec forest, with his angry arrows which whizz like lightning flashes in battle, and with his quiver, which is like a lion, a pirij lion, or a fierce snake sticking out its tongue -- strengths of battle imbued with the power of kingship.
1143-1154. Along with copper, tin, slabs of lapis lazuli, refined silver and pure Meluhacornelian, he set up (?) huge copper cauldrons, huge ...... of copper, shining copper goblets and shining copper jars worthy of An, for laying (?) a holy table in the open air ...... at the place of regular offerings (?). Ninjirsu gave his city, Lagac ....... He set up his bed within the bedchamber, the house's resting place; and everyone (?) rested like birds in the streets with the son of Enlil.
1155-1181. With his duties, namely to fill the channels with flowing water; to make the marshes full with carp and perch (?) and to have the inspector of fisheries and the inspector of dykes stand at their posts; to fill the great waters with boats carrying grain; to see that tons, heaps and tons -- the yield of the land of Lagac -- will be piled up; to see that cattle-pens and sheepfolds will be erected; to see that lambs abound around healthy ewes; to have the rams let loose on the healthy ewes; to see that numerous calves stand beside healthy cows; to see that breed bulls bellow loudly among them; to have the oxen properly yoked and to have the farmers and ox drivers stand beside them; to have donkeys carry packsaddles and to have their drivers, who feed them, follow behind them; to see that large copper ...... will be strapped onto jackasses; to see that the principal mill will produce (?); to ...... the house of Ninjirsu'syoung slave women; to set ...... right; to see that the courtyard of the E-ninnu will be filled with joy; to see that the ala drums and balaj drum will sound in perfect concert with the sim drums, and to see that his beloved drum Ucumgal-kalama will walk in front of the procession, the ruler who had built the E-ninnuGudea, himself entered before Lord Ninjirsu.
1182-1202. The temple towered upwards in full grandeur, unparallelled in fearsomeness and radiance. Like a boat it ...... and ....... Its owner, the warrior Ninjirsu, came out as the daylight on the dais of Jir-nun. Its ...... resting on supports was like the blue sky in all its splendour. Its standards and their caps (?) were Ninjirsu himself emanating fearsomeness; their leather straps stretched out in front of them were green snake-eater birds bathing. Its owner, the warrior Ninjirsu, stood like Utu in his most fascinating blue chariot. Its throne, standing in theguena hall, was An's holy seat which is sat upon joyfully. Its bed, standing in the bedroom, was a young cow kneeling down in its sleeping place. On its holy quilt (?), strewn with fresh herbs, Mother Bau was resting comfortably with Lord Ninjirsu.
1203-1210. Large bronze plates (?) offered all sorts of food (?). In the good house ...... were cooked in shining bronze vessels (?). Its pure bowls standing in the great dining hall were troughs in various sizes that never lack water, and the goblets beside them were the Tigrisand Euphrates continually carrying abundance.
1211-1223. He had everything function as it should in his city. Gudea had built the E-ninnu, made its powers perfect. He brought butter and cream into its dairy and provided its ...... with bread (?). He had debts remitted and made all hands clear. When his master entered the house, for seven days the slave woman was allowed to became equal to her mistress and the slave was allowed to walk side by side with his master. But the ritually unclean ones could sleep only at the border of his city. He silenced the evil-speaking tongue and locked up evil.
1224-1231. He paid attention to the justice of Nance and Ninjirsu. He provided protection for the orphan against the rich, and provided protection for the widow against the powerful. He had the daughter become the heir in the families without a son. A day of justice dawned for him. He set his foot on the neck of evil ones and malcontents.
1232-1247. Like Utu, he rose on the horizon for the city. He wound (?) a turban (?) on his head. He made himself known by the eyes of holy An. He entered the shrine of E-ninnu with raised head like a bull and sacrificed there faultless oxen and kids. He set bowls in the open air and filled them full with wine. Ucumgal-kalama was accompanied by tigi drums, and aladrums roared for him like a storm. The ruler stepped onto the outer wall (?) and his city looked up to him in admiration. Gudea .......
6 lines missing
1254-1257. ...... made abundance come forth for him. The earth produced mottled barley for him. Lagac thrived in abundance with the ruler.
1258-1276. For the warrior who entered his new house, for Lord Ninjirsu, he arranged a rich banquet. He seated An at the place of honour for him, he seated Enlil next to An and Ninmahnext to Enlil.
12 lines missing
1 line fragmentary
1277-1284. Rejoicing over the house, the owner determined a fate for the brickwork of E-ninnu: "O brickwork of E-ninnu, let there be a good fate determined, brickwork of E-ninnu, let there be a fate determined, let there be a good fate determined! House! Mountain founded byAn, built in grandeur!"
16 lines missing
1301-1320. ...... determined a fate for the brickwork of E-ninnu: "O brickwork, let there be a fate determined, brickwork of E-ninnu, let there be a good fate determined! House ...... embers (?) ...... embracing heaven. ...... holy ......."
14 lines missing
1 line fragmentary
1321-1325. "On your behalf, numerous cow-pens will be erected and many sheepfolds renewed! The people will lie down in safe pastures, enjoying abundance under you. The eyes of Sumer and all the countries will be directed toward you. An will elevate your house of Anzud for you."
11 lines missing
1337-1354.
3 lines fragmentary "...... grown as tall as Gilgamec. No one shall remove its throne set up there. Your god, Lord Ninjiczida, is the grandson of An; your divine mother is Ninsumun, the bearing mother of good offspring, who loves her offspring; you are a child born by the true cow. You are a true youth made to rise over the land of Lagac by Ninjirsu; your name is established from below to above. Gudea, nobody ...... what you say. You are ...... a man known to An. You are a true ruler, for whom the house has determined a good fate. Gudea, son of Ninjiczida, you will enjoy a long life!"
1355-1361. The house reaches up to heaven like a huge mountain and its fearsomeness and radiance have settled upon the Land. An and Enlil have determined the fate of Lagac;Ninjirsu's authority has become known to all the countries; E-ninnu has grown so high as to fill the space between heaven and earth. Ninjirsu be praised!
1362-1363. This is the end of the hymn "The building of Ninjirsu's house".

No comments:

Post a Comment